La sieste crapuleuse, d'Agnès Bihl (2013)
A peine un an d’amour
A peine un an déjà
365 jours de bonheur avec toi
Joyeux anniversaire au menu d’aujourd’hui
C’est l’école buissonnière et le p’tit déj au lit
39 de flamme et tête en l’air
Allez viens vite je t’espère
Rendez-vous dans tes bras
Même heure et même hôtel
Le lit nous tend les draps
La sieste sera belle
Et là dans l’ascenseur j’entends battre mon cœur
Allez vite il est l’heure
Allez place au bonheur !
Les bonnes résolutions, une chanson de La Grande Sophie (2005)
Activité en ligne ici.
Rétro, ils nous ont quittés en 2014
Stéphane Hessel, Bernadette Lafont, Georges Lautner, Pierre Mauroy, Georges Moustaki, Alain Mimoun, Lucien Neuwirth, Margaret Thatcher, Lou Reed, Daniel Darc, France Roche, Hugo Chavez, Albert Jacquart, Patrice Chéreau... ont tous marqué la France, le monde, le cinéma, les arts, le sport, la politique... de leur passage. Hommage en vidéos à toutes ces personnalités qui nous ont quittés en 2013.
De nouveaux films sous-titrés en ligne
Le Père Noël est une ordure: comédie de 1982, à voir absolument. Film culte. http://www.filmfra.com/pere.htm -----------------------------
Le goût des autres. Comédie dramatique de 2002. http://filmfra.com/gout.html ------------------------------
De battre mon coeur s'est arrêté. Drame de 2005. http://filmfra.com/battre.htm ------------------------------
La Bûche. Comédie dramatique de 1999. http://filmfra.com/buche.html ------------------------------
Les Profs. Comédie de 2013. http://www.filmfra.com/profs.htm ------------------------------
Les Visiteurs (1993). Comédie de science-fiction. A voir. http://www.filmfra.com/visiteurs.htm
ça ira (2013)
Dis-moi que si tu es là ce n'est pas juste pour mes jolis yeux
Dis-moi qu'au-delà de ça y'a d'autres raisons qui te rendent heureux
Dis-moi si tu aimes bien nos paresses et nos matins d'amoureux
Dis-moi que c'est un début mais que tu vois déjà la suite à deux
Dis-moi que je suis la seule que tu n'aies jamais autant désirée
Je n'ai pas de rendez-vous, plus de rencard que j'ai envie d'accepter
Avec toi c'est évident je suis prête à oublier mon passé
J'ai toujours aimé charmer mais peu importe il n'y a qu'à toi que je plais
Refrain
Je me dis que c'est toi
Je sais que tu y crois
Tu es celui qui rythme mes bonheurs,
Qui rythme mes humeurs
Juste comme ça
Et je me dis que c'est toi
Et pour la toute première fois
Pardonne-moi mes doutes et mes colères
Le temps fera l'affaire
Et toi et moi
Oh ça ira
J'aime les airs assurés que tu empruntes aux plus beaux monuments
Ton regard doux comme un secret tes caresses aux limites de l'indécent
Tu comprends tous mes silences chacun de mes petits moments d'absence
Si je vais au paradis j'suis pas sûre de voir la différence
Je me dis que c'est toi
Je sais que tu y crois
Tu es celui qui rythme mes bonheurs,
Qui rythme mes humeurs
Juste comme ça
Et je me dis que c'est toi
Et pour la toute première fois
Pardonne-moi mes doutes et mes colères
Le temps fera l'affaire
Et toi et moi
Je me dis prenons des risques et de toute façon c'est trop tard
Au pire on aura des souvenirs des jolis moments dans les tiroirs
J'ai peur de ta gentillesse elle promet tant de bonheur
Oh tu sais j'ai peur …
Refrain
Les cinq âges du cerveau
Les cinq âges du cerveau por FranceInfo
Retrouvez l'article ici.
Egalité hommes-femmes : 500 entreprises mises en demeure
Le Grand Rendez-vous: Najat Vallaud-Belkacem por Europe1fr
Article dans LE MONDE.
Les faux-amis
Ce sont les mots qui se ressemblent dans les deux langues, mais qui ont en réalité un sens différents :
le verbe subir, par exemple, signifie en français : subir, supporter et en espagnol : monter
le verbe colar, par exemple, signifie en espagnol : filtrer et le verbe coller se dit en espagnol : pegar
La liste des principaux faux-amis apparaît dans les tableaux suivants, par ordre alphabétique des termes français ou des termes espagnols.
Les erreurs sur faux-amis induites par le français :
je pense en français, je traduis par un mot qui ressemble en espagnol et ... je dis autre chose!
mots français et équivalents corrects en espagnol
|
mots semblables en espagnol (faux amis) et signification
|
||
Je pense : | Tout l' 'équipage discutait sur le sable. | Si je dis | Todo el equipaje discutía en el sable. |
Je dois dire : | Toda la tripulación hablaba en la arena. | je dis, en fait | Tous les bagages se disputaient sur le sabre. |
Je pense : | On voit à sa figure qu'elle est embarrassée. | Si je dis | Se le nota en la figura que está embarazada. |
Je dois dire : | Se le nota en la cara que está confusa. | je dis, en fait | On voit à sa silhouette qu'elle est enceinte. |
Les erreurs sur faux-amis induites par l'espagnol :
je trouve un mot en espagnol et je traduis par un mot qui ressemble en français et ... c'est bizarre!
mots espagnols et équivalents corrects en français
|
mots semblables en français (faux amis) et signification
|
||
Je trouve : | La asistenta está constipada . | Je peux croire que ça signifie : | L'assistante est constipée . |
Je dois comprendre : | La femme de ménage est enrhumée. |
qui se dirait , en fait :
|
La auxiliar está estreñida. |
Je trouve : |
Los médicos atienden a los polizones que se asoman. | Je peux croire que ça signifie : |
Les médecins attendent que les polissons s'assoment. |
Je dois comprendre : |
Les médecins s'occupent d es passagers clandestins qui apparaissent. |
ce qui se dirait , en fait :
|
Los médicos esperan que los (niños) traviesos se acogoten . |
SOURCE: http://www2.scelva.univ-rennes1.fr/langues/espagnol/manolo/explications/Fauxamis.htm
Septembre 1981 : la France abolit la peine de mort
Cliquez ici pour faire l'activité.